Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Les Folies -érotique-
2 octobre 2008

© angelikaramella

                                    
            

 

            

Pensieri impetuosi velatamente riflessi nello sguardo.
            L'amore ottiene così tutto ciò che altrimenti gli e' rifiutato...

            


            

            

"Finché io ti ero caro e nessun giovane preferito gettava le braccia intorno al tuo candido collo, io vissi più felice del re dei Persiani." "Finchè tu non t'infiammasti di più per un'altra e Lidia non veniva dopo Cloe, io Lidia dal nome illustre vissi più famosa della romana Ilia." "Ora mi domina la tracia Cloe, che conosce dolci melodie e sa suonare la cetra: per essa non esiterei a morire, se i fati risparmieranno lei, che è l'anima mia, così che mi sopravviva." "Mi fa ardere di una passione ricambiata Calaide, il figlio di Ornito da Turi, per il quale accetterei di morire due volte, se i fati risparmieranno il ragazzo, così ch'egli mi sopravviva." "E se ritorna l'antico amore e riunisce sotto un giogo di bronzo noi ora separati? se viene allontanata la bionda Cloe e si apre la porta a Lidia che prima è stata respinta?"
            
            "Sebbene egli sia più bello d'una stella,
            tu invece più leggero del sughero
            e più irascibile del tempestoso Adriatico,
            con te vorrei vivere, con te morirei volentieri.
"
            
            Libro 3, Par. 9 - Orazio
            
            

                                                                                                             
                        
                        La Rosa di Amantanì
                        
                        
                        Era el alba, cuando las gotas de sangre en el olmo
                        exhalaban tristísima luz.
                        
                        Los amores
                        de la chinesca tarde fenecieron
                        nublados en la música azul.
                        
                        Vagas rosas
                        ocultan en ensueño blanquecino,
                        señales de muriente dolor.
                        
                        Y tus ojos
                        el fantasma de la noche olvidaron,
                        abiertos a la joven canción.
                        
                        Es el alba;
                        hay una sangre bermeja en el olmo
                        y un rencor doliente en el jardín.
                        
                        Gime el bosque,
                        y en la bruma hay rostros desconocidos
                        que contemplan el árbol morir.
                        
                        [In sottofondo: Gotan Project -Vuelvo el sur]
                        
                        
                        

                                    
            

 

            

Pensieri impetuosi velatamente riflessi nello sguardo.
            L'amore ottiene così tutto ciò che altrimenti gli e' rifiutato...

            


            

            

"Finché io ti ero caro e nessun giovane preferito gettava le braccia intorno al tuo candido collo, io vissi più felice del re dei Persiani." "Finchè tu non t'infiammasti di più per un'altra e Lidia non veniva dopo Cloe, io Lidia dal nome illustre vissi più famosa della romana Ilia." "Ora mi domina la tracia Cloe, che conosce dolci melodie e sa suonare la cetra: per essa non esiterei a morire, se i fati risparmieranno lei, che è l'anima mia, così che mi sopravviva." "Mi fa ardere di una passione ricambiata Calaide, il figlio di Ornito da Turi, per il quale accetterei di morire due volte, se i fati risparmieranno il ragazzo, così ch'egli mi sopravviva." "E se ritorna l'antico amore e riunisce sotto un giogo di bronzo noi ora separati? se viene allontanata la bionda Cloe e si apre la porta a Lidia che prima è stata respinta?"
            
            "Sebbene egli sia più bello d'una stella,
            tu invece più leggero del sughero
            e più irascibile del tempestoso Adriatico,
            con te vorrei vivere, con te morirei volentieri.
"
            
            Libro 3, Par. 9 - Orazio
            
            

                                                                                                             
                        
                        La Rosa di Amantanì
                        
                        
                        Era el alba, cuando las gotas de sangre en el olmo
                        exhalaban tristísima luz.
                        
                        Los amores
                        de la chinesca tarde fenecieron
                        nublados en la música azul.
                        
                        Vagas rosas
                        ocultan en ensueño blanquecino,
                        señales de muriente dolor.
                        
                        Y tus ojos
                        el fantasma de la noche olvidaron,
                        abiertos a la joven canción.
                        
                        Es el alba;
                        hay una sangre bermeja en el olmo
                        y un rencor doliente en el jardín.
                        
                        Gime el bosque,
                        y en la bruma hay rostros desconocidos
                        que contemplan el árbol morir.
                        
                        [In sottofondo: Gotan Project -Vuelvo el sur]
                        
                        
                        

 

                        
            

            
                                    
            

 

            

Pensieri impetuosi velatamente riflessi nello sguardo.
            L'amore ottiene così tutto ciò che altrimenti gli e' rifiutato...

            


            

            

"Finché io ti ero caro e nessun giovane preferito gettava le braccia intorno al tuo candido collo, io vissi più felice del re dei Persiani." "Finchè tu non t'infiammasti di più per un'altra e Lidia non veniva dopo Cloe, io Lidia dal nome illustre vissi più famosa della romana Ilia." "Ora mi domina la tracia Cloe, che conosce dolci melodie e sa suonare la cetra: per essa non esiterei a morire, se i fati risparmieranno lei, che è l'anima mia, così che mi sopravviva." "Mi fa ardere di una passione ricambiata Calaide, il figlio di Ornito da Turi, per il quale accetterei di morire due volte, se i fati risparmieranno il ragazzo, così ch'egli mi sopravviva." "E se ritorna l'antico amore e riunisce sotto un giogo di bronzo noi ora separati? se viene allontanata la bionda Cloe e si apre la porta a Lidia che prima è stata respinta?"
            
            "Sebbene egli sia più bello d'una stella,
            tu invece più leggero del sughero
            e più irascibile del tempestoso Adriatico,
            con te vorrei vivere, con te morirei volentieri.
"
            
            Libro 3, Par. 9 - Orazio
            
            

                                                                                                             
                        
                        La Rosa di Amantanì
                        
                        
                        Era el alba, cuando las gotas de sangre en el olmo
                        exhalaban tristísima luz.
                        
                        Los amores
                        de la chinesca tarde fenecieron
                        nublados en la música azul.
                        
                        Vagas rosas
                        ocultan en ensueño blanquecino,
                        señales de muriente dolor.
                        
                        Y tus ojos
                        el fantasma de la noche olvidaron,
                        abiertos a la joven canción.
                        
                        Es el alba;
                        hay una sangre bermeja en el olmo
                        y un rencor doliente en el jardín.
                        
                        Gime el bosque,
                        y en la bruma hay rostros desconocidos
                        que contemplan el árbol morir.
                        
                        [In sottofondo: Gotan Project -Vuelvo el sur]
                        
                        
                        

 

                        
            

            
  © angelikaramella                         
            

            
Publicité
Commentaires
T
Ciao Angelika, visto che ogni tanto ti ritrovo? :-D<br /> <br /> Un salutone<br /> <br /> Tarlo
Publicité